Gramática del esperanto: Pronunciación (I)

By sinciforma

Los que hayan visitado esta bitácora, sabrán que, de vez en cuando, me da por escribir en esperanto. Como no todos los que me visitan conocen el idioma, me voy a dedicar, tras la racha olímpica, a hablar un poco de esta lengua.

Como al verla escrita, la mayor parte de la gente se cree que suena mal, a pesar de ser una lengua bastante dulce y muy adecuada para la poesía, empezaré con la pronunciación.

ALFABETO.

 

En esperanto existen las siguientes 28 letras, que tienen versiones en mayúsculas y en minúsculas:

 

a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z

 

De ellas, cinco son vocales, dos son “semivocales” (j y ŭ) y el resto son consonantes. De las consonantes, hay cinco que llevan un acento circunflejo encima, que representan fonemas distintos a los indicados por las mismas letras sin el circunflejo. En esperanto, se denomina a estas letras “ĉapelitaj konsonoj” (consonantes con sombrero).

 

El esperanto es una lengua estrictamente fonética en lo referente a su escritura. Todas las letras se pronuncian siempre del mismo modo, y en ningún caso, hay letras mudas.

 

Las cinco vocales puras, a, e, i, o, u, suenan igual que en castellano. La j suena como nuestra “y”, mientras que la ŭ es una “u” más breve que la española normal (aunque sería como la “u” breve de causa).

 

Las siguientes letras tienen el mismo sonido que en castellano: b, d, f, k, l, m, n, p, s, t.

 

Hasta ahora fácil, ¿verdad? No se complicará mucho…

 

 

Etiquetas: ,

3 comentarios para “Gramática del esperanto: Pronunciación (I)”

  1. Lillu Dice:

    Lo de fácil no sé yo… Una cosa es estudiar leyes y procedimientos administrativos y otra aprender a pronunciar eso :D Me recuerda un poco al rumano, e incluso al checo, aunque esto último será por los acentos, supongo. No prometo hablarlo pronto eh, que luego me estreso XD

    saluditos!

  2. sinciforma Dice:

    Hola

    Efectivamente, buena intuición. Su inventor, Zamenhof era polaco, y eso de acentuar las consonantes es típico de las lenguas eslavas que han adoptado el alfabeto romano. En checo, creo, la c acentuada suena como “ch”, al igual que en esperanto.

    Tranquila… Me conformo conque sepas leerlo por encima (sólo con que sepas que en “la verdaj steloj” las dos “j” no suenan como jota, sino como i – si no sonaría muy mal -, ya doy por buenas las entradas). Y si lees las entradas y sabes que el esperanto sigue vivo… me harás feliz :D

    Un saludo y gracias por la visita.

    Juan.

  3. anelaisi Dice:

    El doctor Zamenhof,quiso hacer una lingua universal El Esperanto,es bonita y no es complicada,a mi ya se me ha olvidado lo poco que aprendi…Saludos

Escribe un comentario