Para darle algo de vida a esta bitácora, voy a poner refranes y sus equivalentes en castellano. La estructura va a ser siempre la misma: primero, el original en esperanto, segundo, el castellano que más se le aproxima y, tercero, la traducción literal.
Refrán: Inter diro kaj faro estas maro.
Equivalente: Del dicho al hecho hay un gran trecho.
Literalmente: Entre dicho y hecho hay un mar.
